Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chúng tôi

Academic
Friendly

The Vietnamese word "chúng tôi" translates to "we" or "us" in English, but it specifically refers to a group that does not include the person being spoken to. This is an important distinction in Vietnamese, as there are different ways to say "we" depending on whether you are including the listener or not.

Usage Instructions:
  • Use "chúng tôi" when you are talking about a group that you are a part of, but the person you are addressing is not included in that group.
  • It is commonly used in both spoken and written Vietnamese.
Examples:
  1. Basic Example:

    • "Chúng tôi sẽ đi chơi vào cuối tuần."
    • (We will go out this weekend.) - In this sentence, the speaker is talking about themselves and others but not including the listener.
  2. Advanced Usage:

    • In more formal contexts, "chúng tôi" can be used in presentations or speeches when referring to a team or organization. For example:
    • "Chúng tôi rất vui mừng thông báo về dự án mới."
    • (We are very pleased to announce the new project.)
Word Variants:
  • "Chúng ta": This is another way to say "we" in Vietnamese, but it includes the listener. Use "chúng ta" when you want to include the person you are speaking to in the group.
  • "Tôi": This means "I" and refers to a single person, the speaker.
Different Meanings:
  • In Context: The meaning of "chúng tôi" can vary slightly depending on the context. In a business setting, it might imply a professional team, while in a casual setting, it might refer to friends or family.
Synonyms:
  • "Nhóm chúng tôi": This means "our group" and can be used to emphasize the collective nature of the group you are referring to.
  • "Đội của chúng tôi": This translates to "our team," which can be used in sports or work contexts.
Summary:

"Chúng tôi" is an essential word in Vietnamese that helps you express collective thoughts without including the listener.

  1. We, us (not including person addressed)

Comments and discussion on the word "chúng tôi"